top of page
Untitled-2.png

文章  Article

Pic-2-1536x1152.jpg

霹雳州十八丁(Kuala Sepetang),一个被红树林围绕的渔村。如今,它已从被遗忘的渔村转型为热门旅游景点,生态旅游和海鲜业蓬勃发展,游客可观察红树林、萤火虫、养鱼场和百年炭窑。时间倒退十年,一个外人走入沉寂的小渔村,启动“看见十八丁”计划,希望让十八丁被人们看见。
 

Kuala Sepetang, Perak, a fishing village surrounded by mangroves. Today, it has transformed from a forgotten fishing village into a popular tourist attraction, with a booming ecotourism and seafood industry, and visitors can observe mangroves, fireflies, fish farms and century-old charcoal kilns. Time goes back ten years, and an outsider walks into a sleepy small fishing village and launches the "See the Kuala Sepetang" project, hoping to make the Kuala Sepetang  visible to people.

06
10
24

WCOR3733.JPG

08
06
25

15 名来自十八丁新村的村民和孩子,身穿以红树皮 ‘染涩’ Ni Siap 工艺打造的独特服装,走上‘霹雳新村。家。节’的舞台,这是村民首次对外公开走秀,末有经验,却勇敢走在舞台上,在观众欢呼掌声中完成演出,将十八丁传统手艺带出新村,带入大众眼前。

Fifteen villagers and children from Kampung Kuala Sepetang (Kuala Sepetang New Village) took to the stage at the *Perak New Village. Home. Festival*, dressed in unique attire crafted using the traditional Ni Siap mangrove bark dyeing technique.

IMG_9023.JPG

06
10
24

五六十年代,十八丁渔民出海捕鱼、伐木工人在红树林作业时都会穿“染涩”(Ni Siap)的水衣水裤。如今,“染涩”技艺渐失传,只有老一辈人仍存有记忆,年轻一代一无所知,直到十八丁团队重新复刻传统。

In the 1950s and 1960s, fishermen and lumberjacks wore Ni Siap water jackets and trousers when they went fishing in the mangroves. Nowadays, the "dyeing" technique is gradually lost. Only the older generation still has the memory, and the younger generation knows nothing until the Shibading team re-enacts the tradition.

bottom of page